Freitag, 18. März 2011

Es war einmal ... Geschichten to go ©

Es war einmal...

...eine Frau, die zusammen mit ihren beiden Töchtern in einem einsamen Wald lebte. Once upon a time there was a woman that lived together with her two daughters in a lonely forest. Weil sie ein jähzorniges Gemüt hatte, bevorzugte sie die älteste Tochter, die ihr sehr ähnlich war.

Because of her violent temper she favoured the older daughter who was similar to her. 
Eines Tages schickte sie die Jüngste wieder einmal zum Brunnen um Wasser zu holen.
One day she again send her youngest daughter to the well to get some water.
Als sie dort ankam, begegnete ihr eine alte Dame, die sie freundlich um einen Schluck Wasser bat. When she arrived there, she came across an old lady that asked her kindly to get a drink of water. Das Mädchen gab ihr zu trinken und da verwandelte sich die Frau in eine gute Fee. The girl gave her water to drink, whereon the old woman transformed into a fairy godmother. Als das Mädchen dann nach Haus kam, fielen ihr zwei Edelsteine, zwei Perlen und ein Diamant aus dem Mund. As the girl came back home, two jewellerys, two pearls and one daimond fell out of her mouth. Die Mutter war sofort entzückt und wollte erfahren wo die Tochter diese Kostbarkeiten denn her hätte. Her mother was instantly rapturous and wanted to know where she got those treasures. Das Mädchen antwortete, sie sei nur zum Brunnen gegangen um Wasser zu holen. The girl answered, she just went to the well to get water. Da schickte die Mutter auch ihre älteste Tochter zum Wasser holen an den Brunnen, wo sie die alte Frau freundlich um Wasser bat. So the mother send her oldest daughter just as well to get water from the well, where the old woman kindly asked her for water. Doch die älteste Tochter schuppte die Frau einfach zur Seite und schöpfte Wasser in ihren Bottich. Yet the oldest daughter kicked the lady  aside and scooped water into her barrel. Als sie nun nach Haus kam fielen ihr zwei Zecken, zwei Spinnen und eine Schlange aus dem Mund. Than she arrived at home and from her mouth came two ticks, two spiders and one snake. Die Mutter schmiss in ihrem Zorn die jüngste Tochter aus dem Haus. In her anger the mother hoof the youngest daughter out of their home. Das arme Mädchen musste sich nun allein durchschlagen. The poor girl had to take care of herself now. Als sie so allein und verloren am Brunnen saß kam ein Prinz ihres Weges. As she sat at the well, lonely and lost, a prince came her way. Da fielen dem Mädchen zwei Edelsteine, zwei Perlen und ein Diamant aus dem Mund. Given that two jewellerys, two pearls and one diamond fell out of her mouth. Da hatte der Prinz Mitleid mit dem schönen Mädchen und nahm es zu sich auf sein Schloss und heiratete es. The prince felt sympathy for the beautiful girl and took her to his palace and married her. So lebten sie glücklich bis ans Ende ihrer Tage... and they lived happily ever after...

Wort des Tages: fairy tale - Märchen

Der Bibelvers des Tages ist den Helden von Fukushima gewidmet:
1. Petrus 2, 20:
"Aber wenn ihr um guter Taten willen leidet und es ertragt, das ist Gnade bei Gott."


1 Kommentar:

  1. Hat euch die Geschichte gefallen? Habt ihr alles verstanden? Oder hättet ihr sogar etwas anders geschrieben? Schreibt einen Kommentar dazu!

    ;) MFG moko

    AntwortenLöschen

please leave a comment...thanx <3